En un hecho de gran impacto y de aporte cultural al país, la Sociedad Bíblica Peruana (SBP) hará la presentacion este domingo 30 de marzo, en Abancay de “la Biblia en quechua del Este de Apurímac”.
Esta traducción beneficiará a más de 200.000 habitantes de la sierra central y sur del país y de manera especial, a los habitantes de las provincias de Apurímac.
Una de las mayores riquezas del Perú es la gran variedad cultural y lingüística, que se manifiesta en el hecho que, en la actualidad, existan al menos 47 lenguas originarias que se hablan en todo el país. La misma Constitución Política del Perú, cuando habla de los derechos fundamentales de la persona, afirma que toda persona tiene el derecho a su identidad étnica y cultural. El Estado peruano reconoce y protege esa identidad (Capítulo 2, inciso 19), además, el quechua es un idioma oficial en las zonas donde se habla.
Por ser también un acto cultural, en coordinación con las autoridades locales y las iglesias de la región se realizará, previo a la presentación, un “Desfile de Testimonio”. La presentación será a las 9:30 de la mañana en la Institución Educativa Secundaria “César Vallejo”, sito en la Av. Pachacútec s/n, Abancay.
Antecedentes
El proyecto de traducción se inició en el año 2006 por el Instituto Lingüístico de Verano (ILV) y la Asociación Interdenominacional para el Desarrollo Integral de Apurímac (AIDIA), quienes comenzaron a traducir el Nuevo Testamento al idioma nativo, publicándose en el 2013.
En el 2015 la Sociedad Bíblica Peruana asumió el proyecto de “Traducción del Antiguo Testamento y la revisión del Nuevo Testamento” con un equipo de traductores de la AIDIA, que se capacitaron en el Taller de Traductores de las Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) y con los consultores: el Dr. William Mitchell, consultor de las SBU, el Dr. David Coombs y su esposa Heidi, por parte del ILV.
Traducción SBP
En los años ochenta, la SBP desarrolló la traducción de la Biblia completa a los idiomas quechuas de Cusco y Ayacucho. A este esfuerzo se ha sumado la traducción de la Biblia al quechua del Este de Apurímac, que será presentada oficialmente el domingo 30 de marzo en la capital apurimeña. Se trata de la “Diospa Sumaq Chʽuya Simin”, la Biblia en quechua del Este de Apurímac.
Con la Biblia en su idioma, la población quechua hablante de Apurímac fortalecerá su identidad cultural y su fe, siendo el reto, la promoción de la lectura de la Biblia para que puedan entender y profundizar su mensaje.
En la actualidad, la SBP está desarrollando tres proyectos de traducción: dos idiomas amazónicos Matsigenka y Shipibo, y en Lengua de Señas Peruana. Ha publicado también porciones de la Biblia en más de 30 idiomas étnicos de nuestro país.
Excelente medio de comunicación. Congratulaciones para los editores.